Annualità del PECCArchivio eventiInformazioni e fonti esterneOspiti e Componenti Organi PECC

Rassegna stampa parziale 2. PECC 2016

14 Novembre 2016

Rassegna stampa parziale 2. sul PECC 2016

 

 

premio-capo-circeo

 

 

 

 

Ertingen/Rom 19.10.2016 Gerold Jäggle erhält Preis für Engagement Der Ertinger Bildhauer Gerold Jäggle gehört zu den diesjährigen Preisträgern des Pre

szon-de 2016年10月19日 星期三 下午01时03分00秒 CEST | 资料 [en] [zh] [other] 事实: Nicola Sturgeon[1]; Wim Wenders[1]; 其他类别: Digital Content; Ertingen/Rom sz Der Ertinger Bildhauer Gerold Jäggle gehört zu den diesjährigen Preisträgern des Premio Europeo Capo Circeo. Dr. Claudio Parisi Presicce, Repräsentant der Kapitolinischen Museen in Rom, zeichnet damit Personen aus, die sich auf beruflicher und kultureller Ebene hervorgetan haben und dabei die europäische Idee repräsentieren….

 

     zazom-social-news     Zazoom social news

Wenders | Spagnoli | Caracciolo | Servadio | van Hoecke | tra i vincitori del Premio EuropeoWim Wenders e Nicoletta Spagnoli, Lucio Caracciolo e Gaia Servadio, Caroline Noirot, ad della casa

Wenders, Spagnoli, Caracciolo, Servadio, van Hoecke, tra i vincitori del Premio Europeo ‘Capo Circeo’ (Di sabato 15 ottobre 2016) Wim Wenders e Nicoletta Spagnoli, Lucio Caracciolo e Gaia Servadio, Caroline Noirot, ad della casa editrice francese ‘Les Belles Lettres’, il Nobel per l’economia Christopher Pissarides, il primo ministro scozzese Nicola Sturgeon, il regista e coreografo di origine russa Micha van Hoecke, saranno insigniti, venerdì prossimo del Premio Europeo Capo …   La notizia completa su adnkronos

 

rome-insider-images 21 settembre 2016
Premio Europeo Capo Circeo: per la promozione culturale, sociale, economica e politica in Europa e nel mondo
, , , ,  No comments
Esattamente fra un mese, il 21 ottobre 2016, a Roma nella Sala Pietro da Cortona in Campidoglio si terrà l’edizione 2016 del Premio Europeo Capo Circeo.
 
(edizione bilingue russa e italiana; testo italiano) — Il Premio Capo Circeo, nato nel 1977, è un’associazione culturale che ha lo scopo di promuovere l’amicizia e la fratellanza tra i popoli europei e tra i loro governi, l’integrazione degli stessi popoli nell’Unione Europea e lo sviluppo dell’Unione Europea al livello politico-geografico e storico-culturale.

L’associazione promuove i suoi scopi innanzitutto con l’assegnazione del Premio Europeo Capo Circeo a personalità che – nei più diversi campi della cultura, dell’arte e dello spettacolo, della scienza, dell’industria, dello sport, della politica, della diplomazia, del giornalismo e dei media ed in ogni altro elevato campo delle attività umane – si sono contraddistinte per la loro attività, non in contrasto con le finalità del Premio e dell’associazione, e sono impegnati nella riconciliazione, nella pace e nell’integrazione dei loro popoli e la coesistenza con gli altri.

L’indipendenza del Premio, sempre riconosciuta rilevata e ben accettata, al di là da ogni schematismo di natura ideologica, ha consentito e consente di apprezzare e riconoscere i meriti delle personalità insignite e da insignire. Dal 2015 il Premio è rappresentato da una nuova statuetta della “Maga Circe”, opera dello scultore aretino Alessandro Marrone. Nel corso degli anni il Premio Capo Circe è diventato uno dei più prestigiosi premi di tutta Europa. Oltre 400 personalità illustre hanno ricevuto l’ambito premio, tra cui Helmut Kohl, Claudia Cardinale, Vittorio Gassman, Agnese Borsellino, Vaclav Havel, Renzo Piano, Alberto Sordi, Mario Monti, Franco Zeffirelli, Luca Cordero di Montezemolo, Andrea Camilleri, Federica Pellegrini, Virna Lisi, Hanna Schygulla, Romano Prodi, Efim Reznikov, Franco Battiato e molti altri.

Sono già stati annunciati i nomi dei premiati del 2016, tra cui Musei Capitolini in categoria “Civiltà classica e Universalità della Cultura”, Segretario Generale del Ministero Affari Esteri Elisabetta Belloni in categoria “Diplomazia”, Presidente e AD dell’azienda “Luisa Spagnoli” Nicoletta Spagnoli in categoria “Industria e Moda”, Micha van Hoecke in categoria “Balletto Coreografia Regia”, Maxim Atayants in categoria “Architettura contemporanea e Storia dell’Arte Antica”, Wim Wenders in categoria “Cinema” e molti altri.
maxim-atayants-sputnik Максим Атаянц стал лауреатом престижной европейской …

Sputnik Армения28 ott 2016 … Цирцеи” (Premio Europeo Capo Circeo), сообщает сайт kvadroom.media. … В 2016 году премию “Мыс Цирцеи” получили создатель …

Premio Capo Circeo – Gerold Jäggle
www.feuerwehrhaus.de/premiocapocirceo.html  Copia cacheTraduci questa paginaGerold Jäggle: Rede zur Preisverleihung des Premio Europeo Capo Circeo am 21.10.2016. Mille grazie per il Premio Europeo Capo Circeo. Ne sono honorato!

 

Sudetendeutsche Akademie der Wissenschaften und Künste – BoehmW

www.sudetendeutsche-akademie.eu/BoehmW.htm Copia cacheTraduci questa pagina… y Ciencias Sociales de Córdoba (Argentinien) ausländisches korrespondierendes Mitglied. Ritter des Silvesterordens 2016 Premio europeo Capo Circeo.

 LIBERO 247 Italiaonline
Wenders, Spagnoli, Caracciolo, Sevadio, van Hoecke, tra i vincitori del Premio Europeo ‘Capo Circeo’

Adnkronos

15-10-2016

Spettacoli e CulturaWim Wenders e Nicoletta Spagnoli, Lucio Caracciolo e Gaia Servadio, Caroline Noirot, ad della casa editrice francese ‘Les Belles Lettres’, il Nobel per l’economia Christopher Pissarides, il primo ministro scozzese Nicola Sturgeon, il regista e …

il-peana-logo-images3kkqynac

 

 

 

Importanti personalità e istituzioni europee saranno premiate alla XXXV edizione del “Premio Europeo Capo Circeo 2016”

 

Il Premio Europeo Capo Circeo, giunto alla sua XXXV Edizione, presenta anche quest’anno una lista di personalità e istituzioni europee particolarmente ricca. Il premio è rivolto a tutti coloro che si sono distinti nel mondo della letteratura, dell’arte, del cinema, del teatro, della cultura, del sociale, della scienza, della politica e dell’economia, appartenenti a tutte le nazioni europee e del Mediterraneo. Nella lista dei premiati di questa edizione sono presenti personaggi di nazionalità tedesca, russa, belga, greca, olandese, francese, inglese oltre che italiana. I premiati sono: il plurioscar regista, attore e produttore Wim Wenders; il parco archeologico olandese Archeon Park della città di Alphen aan den Rijn; Caroline Noirot (Amministratrice delegata di una delle più prestigiose case editrici, Les Belles Letter); la giornalista e scrittrice Gaia Servadio; il geopolitico Lucio Caracciolo; la stilista di moda Nicoletta Spagnoli; il Premio Nobel anglo-grecocipriota per l’economia Christopher Pissarides; Sofia Corradi creatrice di “Erasmus”; l’ambasciatrice Elisabetta Belloni (segretario generale del MAEci); lo scultore Gerold Jäggle; l’achitetto Maxim Atayants (creatore del villaggio olimpionico di Soci e storico dell’arte antica); il Museo di Stato di Salonicco per la collezione delle avanguardie russe (collezione Costakis, la più grande raccolta esistente al mondo); i Musei Capitolini, sede di memorie materiali e spirituali delle vive radici della civiltà occidentale; il primo ministro scozzese Nicola Sturgeon; infine Micha van Hoche per il balletto, la coreografia e la regia, un personaggio internazionale nell’ambito del teatro e delle arti delle Muse. 

Il Premio promuove il rafforzamento politico e istituzionale dell’Europa, attraverso una politica estera e di difesa comune, e il suo allargamento. Esso pone in modo chiaro il perseguimento della sua sovranità quale espressione reale della comunanza delle culture dei suoi popoli sia nell’antichità che oggi. Per non rimanere schiacciati davanti alle nuove egemonie mondiali che entro la metà del XXI secolo si affermeranno a livello planetario e di fronte a cui i Paesi europei, divisi e fra di loro concorrenti, conterebbero in maniera davvero marginale, se non apertamente subalterna. L’attuale crisi dell’UE dimostra essere non fantapolitica ma già pressante realtà.

Il prstigioso riconoscimento che verrà consegnato è stato realizzato, per il secondo anno consecutivo, dallo scultore aretino Alessandro Marrone, una statuetta in bronzo che raffigura la maga Circe.

La manifestazione avrà luogo il 21 ottobre alle ore 16.00, nella Sala Pietro da Cortona, Musei Capitolini in Campidoglio.

Gli sponsor che hanno contribuito alla realizzazione dell’importante cerimonia sono: “Il Peana Web Magazine, Armando Editore e Gian Luca Perez Studio. Il fotografo de “Il Peana Web Magazine” Giacomo Prestigiacomo curerà l’intero evento.

 

 

ricerca-senza-frontiere-logo

 

 

ricerca-senza-frontiere

 

ricerca-senza-frontiere-imm

 

 

PECC 2016
ЕВРОПЕЙСКАЯ ПРЕМИЯ МЫС ЦИРЦЕИ EUROPEO PREMIO CAPE Circe
PREMIO EUROPEO CAPO CIRCEO
21 октября 2016, 16:00 21 Ottobre 2016 alle 16:00
Капитолийские музеи musei Capitolini

зал Пьетро да Кортона Sala Pietro da Cortona

 

Вручение Премии Capo Circeo (“Мыс Цирцеи”) в области укрепления культурных и общественных связей между народами Presentazione Premio Capo Circeo ( “Capo di Circe”) nel campo del rafforzamento delle relazioni culturali e sociali tra le persone

Вот уже третий год наш клуб “Исследования без границ / Ricerca senza frontiere” принимает активное участие в работе оргкомитета “Capo Circeo” и является информационным партнером премии. Questo è il terzo anno del nostro club “Studi Senza Frontiere / Ricerca Senza Frontiere” partecipa attivamente ai lavori del comitato organizzatore di “Capo Circeo” è media partner del premio.

Европейская премия “Мыс Цирцеи” учреждена в 1977 году. Europea Premio “Capo Circe” è stato istituito nel 1977. Вручается лицам и организациям, внесшим большой вклад в укрепление культурных, общественных связей между народами. Assegnato a individui e le organizzazioni che hanno dato un grande contributo per rafforzare i legami culturali e sociali tra le nazioni.

2016 2016

В номинации “Архитектура и искусство” награжден известный российский архитектор и историк искусства Максим Атаянц, руководитель «Архитектурной мастерской Атаянца», за произведения, как живописные, так архитектурные, созданные с любовью к классической древнеримской культуре. Nella “Architettura e Arte” categoria è stato assegnato un famoso russo architetto e storico dell’arte Atayants Maxim, capo dei “Atayants Architectural Workshop” per opere come dipinti, in modo architettonico iniziato con l’amore per la cultura classica romana. Совершив множество путешествий по провинциям давно погибшей Римской империи М. Атаянцу удалось собрать из разрозненной мозаики развалин древних поселений в Северной Африке и на Ближнем Востоке картину богатейшей архитектурной и художественной жизни. Dopo aver fatto un sacco di escursioni alle province di morti da tempo romano M. Atayants è riuscito a raccogliere mosaico di rovine di antichi insediamenti frammentati in Nord Africa e il quadro del Medio Oriente è ricco di vita architettonico e artistico. Десятки древних городов и одиноких храмов были включены в маршруты сложнейших путешествий, сопряженных как с трудностями, так и открытиями. Decine di antiche città e templi da soli sono stati inclusi nelle più difficili vie di corsa, insieme con entrambe le sfide e le scoperte.

 В торжественной церемонии приняли участие представитель РФ при Святом Престоле, посол Александр Авдеев, деятели культуры и науки, парламентарии.Alla cerimonia hanno partecipato il rappresentante della Federazione Russa presso la Santa Sede, l’ambasciatore Alexander Avdeev, figure della cultura e della scienza, i parlamentari.

Организационный комитет премии выразил “глубокую признательность и благодарность за творчество, направленное на укрепление и развитие дружбы между народами России и Италии”. Organizzatore Premio Comitato ha espresso “profondo apprezzamento e gratitudine per il lavoro volto a rafforzare lo sviluppo e di amicizia tra i popoli della Russia e Italia.”

 В числе награжденных в 2016 году представители Капитолийских Музеев, создатель концепции Эрасмус София Корради, бельгийский танцовщик и хореограф, балетмейстер Миша Ван Хук (в сезонах 2010/2011/2012 — артистический директор балета Римского оперного театра), писательница и журналист Гайа Сервадио, немецкий ученый, философ и педагог Уинфред Бохм, режиссер Вим Вендерс. Tra i destinatari dei 2016 rappresentanti dei Musei Capitolini, il creatore del concetto di Erasmus Sofia Corradi, danzatrice belga e coreografa, maestro di ballo Michael Van Hook (nelle stagioni 2010/2011/2012 – direttore artistico del balletto del Teatro dell’Opera di Roma), lo scrittore e giornalista Gaia Servadio, uno scienziato tedesco filosofo e educatore Winfred Bohm, il regista Wim Wenders.

Об архитекторе su architetto

Максим Борисович Атаянц Maxim Borisovich Atayants

С 1995 года член Санкт-Петербургского отделения Союза архитекторов России. Dal 1995, un membro del ramo di San Pietroburgo dell’Unione degli Architetti della Russia.

С 2000 года возглавляет персональную архитектурную мастерскую («Архитектурная мастерская М. Атаянца»). Dal 2000, il capo del personale studio di architettura ( “Architettura M. Atayants”).

Также Максим Атаянц преподает историю античной архитектуры в Академии Художеств Санкт-Петербурга, читал лекции и консультировал дипломные проекты в римском Университете Сапиенца и в римском отделении Нотр-Дам, преподавал основы архитектуры в Американской Школе в Швейцарии (Лугано). Anche Maxim Atayants insegna storia dell’architettura antica presso l’Accademia di Belle Arti di S. Pietroburgo, e ha tenuto conferenze e progetti di laurea consultati presso l’Università di Roma La Sapienza di Roma filiale di Notre Dame ha insegnato le basi di architettura presso l’American School in Svizzera (Lugano).

Участием М. Атаянца отмечены многие выставки и конференции, в том числе Московское Биеннале Архитектуры 2012 года, выставка «Только Италия! La partecipazione M. Atayants segnato molte mostre e conferenze, tra cui la Biennale di Architettura di Mosca nel 2012, la mostra “Soltanto l’Italia! Архитектурная графика XVIII–XXI веков» Государственной Третьяковской галереи и др. grafica architettonici XVIII-XXI secolo “lo Stato Tretyakov Gallery e altri.

Максим Атаянц известен как автор олимпийских объектов в Сочи и победитель архитектурного конкурса комплекса зданий Верховного Суда РФ и Дворца Танца в центре Санкт-Петербурга. Maxim Atayants conosciuto come l’autore degli impianti olimpici a Sochi e il vincitore del concorso di architettura per gli edifici della Corte suprema e il Palazzo di danza nel centro di San Pietroburgo. В своих проектах М. Атаянц виртуозно сочетает самые современные эко-технологии с классической архитектурой, привнося этот подход не только в архитектурный облик зданий, но и в генеральные планы проектируемых им жилых районов. Nei nostri progetti, M. Atayants combina magistralmente l’architettura più moderna con il classico eco-tecnologie, l’introduzione di questo approccio non solo l’aspetto architettonico degli edifici, ma anche nei piani generali hanno pianificato zone residenziali. В результате создается среда, максимально приспособленная для комфортной жизни человека. Il risultato è un ambiente più adatto per una comoda vita. Проекты «Город набережных», «Опалиха О2» и «Солнечная Система», выполненные по его проектам девелопером Urban Group, в разные годы становились обладателями престижных премий Urban Awards в различных номинациях –«Лучший жилой комплекс Подмосковья в эконом-классе», «Инновация года», «Лучший строящийся ЖК эконом-класса в Подмосковье», «Лучший проект комплексной застройки». Progetti “banchine City”, “Opaliha O2” e “Sistema solare”, portato avanti i suoi progetti di sviluppo del Gruppo urbana, nel corso degli anni sono diventati proprietari di prestigiosi riconoscimenti Urban Awards in varie categorie – “Miglior complesso residenziale nei pressi di Mosca classe economica”, “Innovazione anno “,” miglior in costruzione LCD classe economica a Mosca “,” Il miglior progetto di sviluppo integrato. ” Проект «Солнечная Система» – лауреат Архитектурной премии Губернатора Московской области; Il progetto “Solar System” – il vincitore del premio di architettura del governatore della regione di Mosca; лауреат международной премии European Property Awards 2014 в номинациях «Лучшее жилое высотное здание в России» и «Лучшее жилое высотное здание в Европе». vincitore del premio internazionale European Property Awards 2014 nella nomina “Il miglior grattacielo residenziale in Russia” e “Best of residenziale grattacielo in Europa.” Уникален проект «Города-события Лайково» (в сотрудничестве с Urbаn Group) – бессчетное количество элементов городской ткани: улиц, переулков, площадей, скверов, набережных, каналов, мостов, общественных зданий всевозможного назначения выполнены полностью в стилистике современной классики. progetto unico “eventi Città Laikovo” (in collaborazione con Urban Group) – innumerevoli elementi del tessuto urbano: strade, vicoli, piazze, parchi, argini, canali, ponti, edifici pubblici di tutti i tipi di appuntamenti sono realizzati interamente in stile dei classici moderni.

В построенных жилых объектах по проектам мастерской Максима Атаянца уже сегодня живут в общей сложности более 22 тысяч жителей. oggi Le strutture costruite workshop del progetto residenziale Maxim Atayants vivono in un totale di più di 22 mila abitanti.

 Другие проекты: Altri progetti:

Церковь Св. Елены в Ленинградской области (2012 год) Chiesa di Sant’Elena nella regione di Leningrado (2012)

Церковь Святого Креста в Нагорном Карабахе (2013) Chiesa di Santa Croce in Nagorno-Karabakh (2013)

Реконструкция Ново-Тихвинского монастыря и собора св. La ricostruzione del monastero di Novo-Tikhvin e la Cattedrale di San Александра Невского в Екатеринбурге. Cattedrale Alexander Nevsky a Ekaterinburg.

Книги: libri:

PAX ROMANA Альбом рисунков и фотографий античных построек Средиземноморья PAX ROMANA album di disegni e fotografie di antichi edifici del Mediterraneo

А ТАКЖЕ…. E ….

В рамках подготовки к вручению премии нашим клубом был проведен конкурс коротких эссе на русском и итальянском языках. In preparazione per la consegna del premio al nostro club abbiamo tenuto un concorso di brevi saggi sulla russo e italiano. Работу победительницы конкурса, студентки римского университета “Сапьенца” Анаит Абрамян мы публикуем на наших страницах. Il lavoro del vincitore del concorso, uno studente dell’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” Anahit Abrahamyan pubblichiamo sulle nostre pagine. Кстати, ждите репортаж победительницы конкурса , ведь она примет участие в церемонии в роли корреспондента Премии. Tra l’altro, attendere la relazione del vincitore del concorso, perché prenderà parte alla cerimonia del Premio come corrispondente.

КОГДА ИСКУССТВО ГОВОРИТ……QUANDO L’ARTE PARLA ……

АНАИТ АБРАМЯН (УНИВЕРСИТЕТ LA SAPIENZA, г.Рим) Anahit ABRAHAMIAN (Università La Sapienza, di Roma)

Ни архитектуре, ни скульптуре, ни музыке, ни живописи не нужны слова, чтобы затронуть душу. Né l’architettura, né scultura, né musica, né pittura non ha bisogno di parole per toccare l’anima. Такое искусство не пользуется ни одним из языков мира. Tale arte non usa nessuna delle lingue del mondo. И, в то же время, говорит на каждом из них. E, allo stesso tempo, ha detto ciascuno di loro. Искусство интернационально, оно доступно каждому, чья душа хотя бы немного приоткрыта. Arts a livello internazionale, è a disposizione di chiunque la cui anima è almeno socchiusa. Не используя слов, архитертура передает нам нечто большее, чем что-то, что можно выразить словами. Senza usare parole arhitertura ci dà qualcosa di più di qualcosa che può essere messo in parole. Здесь речь идет о непосредственном контакте создателя произведения искусства c его зрителем. Stiamo parlando di contatto diretto con il creatore di un’opera d’arte c suo pubblico.

Именно поэтому для искусства не существует никаких границ из тех, что мы видим, созерцая карту мира. Ecco perché non ci sono confini di quelli che vediamo arte, contemplando la mappa del mondo. Оно выше всего. È soprattutto. Оно способно объединять людей разных стран и разных поколений. E ‘in grado di unire persone provenienti da diversi paesi e diverse generazioni. Одной и той же скульптурой, одним и тем же памятником архитектуры, способны восхищаться люди в самых разных уголках мира, испытывая при этом схожие чувства. Uno e la stessa scultura, lo stesso monumento di architettura, in grado di tifo persone in varie parti del mondo, pur vivendo sentimenti simili.

Но в то же время, конкретный памятник архитектуры, конкретное полотно, являются носителями той культуры, к которой принадлежит их создатель. Ma allo stesso tempo, un monumento specifica dell’architettura, un tessuto particolare, sono portatori di cultura a cui appartengono al creatore. И таким образом, являются ключем к ее пониманию. E così è la chiave per la sua comprensione.

Именно поэтому, так важен диалог между различными культурами. Ecco perché è così importante il dialogo tra culture diverse. Он расширает горизонты, открывает новые перспективы, и, что самое главное, ведет к новым открытиям, способствует новым проектам. Egli rasshiraet orizzonti e apre nuove prospettive, e, soprattutto, porta a nuove scoperte, promuove nuovi progetti. Да и в целом, помогает постичь суть искусства, которое в сущности своей является свидетелем лишь одного – а именно, того, насколько велик человек. E nel suo insieme, aiuta a comprendere l’essenza dell’arte, che nella sua essenza è un testimone unico – cioè quanto grande una persona.

Сегодня, в нашем постоянно меняющемся и мчащемся вперед мире, диалог культур является особенно значимым. Oggi, in continua evoluzione e correre avanti il nostro mondo, il dialogo delle culture è particolarmente significativo. Подвигая на новые свершения, он в то же время помогает не забыть, насколько важны традиции. Una prodezza per nuove realizzazioni, ha allo stesso tempo aiuta a dimenticare quanto sia importante tradizione. Именно через традиции, через искусство можно познать другой народ, другую нацию, и сделать для себя совершенно удивительные открытия. E ‘attraverso la tradizione, attraverso l’arte, si può imparare altre persone, un’altra nazione, e fare per una scoperta del tutto sorprendente. Именно так можно познать Человека. Così è possibile conoscere l’uomo.

PECC 2016

ЕВРОПЕЙСКАЯ ПРЕМИЯ МЫС ЦИРЦЕИ

PREMIO EUROPEO CAPO CIRCEO

21 октября 2016, 16:00

Капитолийские музеи

зал Пьетро да Кортона

Вручение Премии Capo Circeo (“Мыс Цирцеи”) в области укрепления культурных и общественных связей между народами

Вот уже третий год наш клуб “Исследования без границ / Ricerca senza frontiere” принимает активное участие в работе оргкомитета “Capo Circeo” и является информационным партнером премии.

Европейская премия “Мыс Цирцеи” учреждена в 1977 году. Вручается лицам и организациям, внесшим большой вклад в укрепление культурных, общественных связей между народами.

2016

В номинации “Архитектура и искусство” награжден известный российский архитектор и историк искусства Максим Атаянц, руководитель «Архитектурной мастерской Атаянца», за произведения, как живописные, так архитектурные, созданные с любовью к классической древнеримской культуре. Совершив множество путешествий по провинциям давно погибшей Римской империи М. Атаянцу удалось собрать из разрозненной мозаики развалин древних поселений в Северной Африке и на Ближнем Востоке картину богатейшей архитектурной и художественной жизни. Десятки древних городов и одиноких храмов были включены в маршруты сложнейших путешествий, сопряженных как с трудностями, так и открытиями.

В торжественной церемонии приняли участие представитель РФ при Святом Престоле, посол Александр Авдеев, деятели культуры и науки, парламентарии.

Организационный комитет премии выразил “глубокую признательность и благодарность за творчество, направленное на укрепление и развитие дружбы между народами России и Италии”.

В числе награжденных в 2016 году представители Капитолийских Музеев, создатель концепции Эрасмус София Корради, бельгийский танцовщик и хореограф, балетмейстер Миша Ван Хук (в сезонах 2010/2011/2012 — артистический директор балета Римского оперного театра), писательница и журналист Гайа Сервадио, немецкий ученый, философ и педагог Уинфред Бохм, режиссер Вим Вендерс.

Об архитекторе

Максим Борисович Атаянц

С 1995 года член Санкт-Петербургского отделения Союза архитекторов России.

С 2000 года возглавляет персональную архитектурную мастерскую («Архитектурная мастерская М. Атаянца»).

Также Максим Атаянц преподает историю античной архитектуры в Академии Художеств Санкт-Петербурга, читал лекции и консультировал дипломные проекты в римском Университете Сапиенца и в римском отделении Нотр-Дам, преподавал основы архитектуры в Американской Школе в Швейцарии (Лугано).

Участием М. Атаянца отмечены многие выставки и конференции, в том числе Московское Биеннале Архитектуры 2012 года, выставка «Только Италия! Архитектурная графика XVIII–XXI веков» Государственной Третьяковской галереи и др.

Максим Атаянц известен как автор олимпийских объектов в Сочи и победитель архитектурного конкурса комплекса зданий Верховного Суда РФ и Дворца Танца в центре Санкт-Петербурга. В своих проектах М. Атаянц виртуозно сочетает самые современные эко-технологии с классической архитектурой, привнося этот подход не только в архитектурный облик зданий, но и в генеральные планы проектируемых им жилых районов. В результате создается среда, максимально приспособленная для комфортной жизни человека. Проекты «Город набережных», «Опалиха О2» и «Солнечная Система», выполненные по его проектам девелопером Urban Group, в разные годы становились обладателями престижных премий Urban Awards в различных номинациях –«Лучший жилой комплекс Подмосковья в эконом-классе», «Инновация года», «Лучший строящийся ЖК эконом-класса в Подмосковье», «Лучший проект комплексной застройки». Проект «Солнечная Система» – лауреат Архитектурной премии Губернатора Московской области; лауреат международной премии European Property Awards 2014 в номинациях «Лучшее жилое высотное здание в России» и «Лучшее жилое высотное здание в Европе». Уникален проект «Города-события Лайково» (в сотрудничестве с Urbаn Group) – бессчетное количество элементов городской ткани: улиц, переулков, площадей, скверов, набережных, каналов, мостов, общественных зданий всевозможного назначения выполнены полностью в стилистике современной классики.

В построенных жилых объектах по проектам мастерской Максима Атаянца уже сегодня живут в общей сложности более 22 тысяч жителей.

Другие проекты:

Церковь Св. Елены в Ленинградской области (2012 год)

Церковь Святого Креста в Нагорном Карабахе (2013)

Реконструкция Ново-Тихвинского монастыря и собора св. Александра Невского в Екатеринбурге.

Книги:

PAX ROMANA Альбом рисунков и фотографий античных построек Средиземноморья

А ТАКЖЕ….

В рамках подготовки к вручению премии нашим клубом был проведен конкурс коротких эссе на русском и итальянском языках. Работу победительницы конкурса, студентки римского университета “Сапьенца” Анаит Абрамян мы публикуем на наших страницах. Кстати, ждите репортаж победительницы конкурса , ведь она примет участие в церемонии в роли корреспондента Премии.

КОГДА ИСКУССТВО ГОВОРИТ……

АНАИТ АБРАМЯН (УНИВЕРСИТЕТ LA SAPIENZA, г.Рим)

Ни архитектуре, ни скульптуре, ни музыке, ни живописи не нужны слова, чтобы затронуть душу. Такое искусство не пользуется ни одним из языков мира. И, в то же время, говорит на каждом из них. Искусство интернационально, оно доступно каждому, чья душа хотя бы немного приоткрыта. Не используя слов, архитертура передает нам нечто большее, чем что-то, что можно выразить словами. Здесь речь идет о непосредственном контакте создателя произведения искусства c его зрителем.

Именно поэтому для искусства не существует никаких границ из тех, что мы видим, созерцая карту мира. Оно выше всего. Оно способно объединять людей разных стран и разных поколений. Одной и той же скульптурой, одним и тем же памятником архитектуры, способны восхищаться люди в самых разных уголках мира, испытывая при этом схожие чувства.

Но в то же время, конкретный памятник архитектуры, конкретное полотно, являются носителями той культуры, к которой принадлежит их создатель. И таким образом, являются ключем к ее пониманию.

Именно поэтому, так важен диалог между различными культурами. Он расширает горизонты, открывает новые перспективы, и, что самое главное, ведет к новым открытиям, способствует новым проектам. Да и в целом, помогает постичь суть искусства, которое в сущности своей является свидетелем лишь одного – а именно, того, насколько велик человек.

Сегодня, в нашем постоянно меняющемся и мчащемся вперед мире, диалог культур является особенно значимым. Подвигая на новые свершения, он в то же время помогает не забыть, насколько важны традиции. Именно через традиции, через искусство можно познать другой народ, другую нацию, и сделать для себя совершенно удивительные открытия. Именно так можно познать Человека.

2015

Премия “Мыс Цирцеи” за 2015 год в номинации “Киноискусство” вручена в итальянской столице известному российскому кинематографисту Ефиму Резникову, художественному руководителю московской студии “Гранат” за научно-популярный фильм “Дело Галилея. Вариации на тему” (2014). Лента рассказывает о взаимоотношениях одного из величайших ученых в истории человечества – Галилео Галилея (1564-1642) – и Римско-католической церкви.

В числе награжденных в 2015 году директор Музея Пальмиры Халед аль-Асаад (посмертно), председатель Еврокомиссии Жан- Клод Юнкер, член делегации Италии в Ассамблее НАТО, генерал Марио Паломбо, директор отделения в Александрии тунисского музея “Бардо” Франк Годио, экс-чемпион мира по футболу Франц Бекенбауер, писатель Нино Пичионе, историк Ганс-Гюнтер Рикарди, чемпионка мира по плаванию Федерика Пелегрини, обладательница кубка US OPEN 2015 Флавия Пеннетта.

la-ricerca.it/principale/pecc.html Copia cache PECC. PREMIO EUROPEO CAPO CIRCEO. 2016. XXXV EDIZIONE … Europeo Capo Circeo 2016. La cerimonia avrà luogo nella Sala Pietro da Cortona dei Musei Capitolini il giorno 21 ottobre 2016, alle ore 16,00. … Gisella Peana. “PREMIO …
schwabische-untitledErtingen: Gerold Jäggle erhält Preis für Engagement
www.schwaebische.de/region_artikel,-Gerold-Jaeggle-erhaelt-Pr…

 

Copia cacheTraduci questa pagina 19 ott 2016 – Ertinger Bildhauer gehört zu den Preisträgern des Premio Europeo Capo Circeo 2016. Gerold Jäggle erhält einen Preis. Archiv. Ertingen/Rom

lunedì 17 ottobre 2016

Importanti personalità e istituzioni europee saranno premiate alla XXXV edizione del “Premio Europeo Capo Circeo 2016”

Il blog di Gisella Peana

Il Premio Europeo Capo Circeo, giunto alla sua XXXV Edizione, presenta anche quest’anno una lista di personalità e istituzioni europee particolarmente ricca. Il premio è rivolto a tutti coloro che si sono distinti nel mondo della cultura, dell’arte, del cinema, del teatro, del sociale, della scienza, della politica e dell’economia, appartenenti a tutte le nazioni europee e del Mediterraneo.

Nella lista dei premiati di questa edizione sono presenti personaggi di nazionalità tedesca, russa, belga, greca, olandese, francese, inglese oltre che italiana. I premiati sono: il plurioscar regista, attore e produttore Wim Wenders; il parco archeologico olandese Archeon Park della città di Alphen aan den Rijn; Caroline Noirot (Amministratrice delegata di una delle più prestigiose case editrici, Les Belles Letter); la giornalista e scrittrice Gaia Servadio; il geopolitico Lucio Caracciolo; la stilista di moda Nicoletta Spagnoli; il Premio Nobel anglo-grecocipriota per l’economia Christopher Pissarides; Sofia Corradi creatrice di “Erasmus”; l’ambasciatrice Elisabetta Belloni (segretario generale del MAEci); lo scultore Gerold Jäggle; l’achitetto Maxim Atayants (creatore del villaggio olimpionico di Soci e storico dell’arte antica); il Museo di Stato di Salonicco per la collezione delle avanguardie russe (collezione Costakis, la più grande raccolta esistente al mondo); i Musei Capitolini, sede di memorie materiali e spirituali delle vive radici della civiltà occidentale; il primo ministro scozzese Nicola Sturgeon; infine Micha van Hoche per il balletto, la coreografia e la regia, un personaggio internazionale nell’ambito del teatro e delle arti delle Muse. 

Il Premio promuove il rafforzamento politico e istituzionale dell’Europa, attraverso una politica estera e di difesa comune, e il suo allargamento. Esso pone in modo chiaro il perseguimento della sua sovranità quale espressione reale della comunanza delle culture dei suoi popoli sia nell’antichità che oggi. Per non rimanere schiacciati davanti alle nuove egemonie mondiali che entro la metà del XXI secolo si affermeranno a livello planetario e di fronte a cui i Paesi europei divisi e fra di loro concorrenti conterebbero in maniera davvero marginale, se non apertamente subalterna. L’attuale crisi dell’UE dimostra essere non fantapolitica ma già pressante realtà.

Il prestigioso riconoscimento che verrà consegnato è stato realizzato, per il secondo anno consecutivo, dallo scultore aretino Alessandro Marrone, una statuetta in bronzo che raffigura la maga Circe. La cerimonia della XXXV Edizione del “Capo Circeo” avrà luogo il 21 ottobre alle ore 16.00, nella Sala Pietro da Cortona, Musei Capitolini in Campidoglio a Roma.Gli sponsor che hanno contribuito alla realizzazione dell’importante cerimonia sono: “Il Peana Web Magazine, Armando Editore e Gian Luca Perez Studio. Il fotografo de “Il Peana Web Magazine” Giacomo Prestigiacomo curerà l’intero evento.

Armando Editore. Premio Europeo Capo Circeo – XXXV edizione 2016
www.armando.it/premioeuropeocapocirceo-xxxv-edizione-2016 Copia cache Premio Europeo Capo Circeo – XXXV edizione 2016. Lascia un commento. Titolo: … Copyright © 2016 Armando Editore. Tutti i diritti riservati. Powered by …
[PDF]LI AIBL 144 – Académie des Inscriptions et Belles-Lettres

www.aibl.fr/IMG/pdf/li-aibl-144.pdf Copia cache Traduci questa pagina Patronage. Les 22 et 23 janvier 2016, se sont déroulées les XIIIe journées dDhistoire de lDEua ….. 30 octobre 2015, le XXXve premio Europeo « Capo Circeo ».

[PDF]Arte e letteratura prima e dopo la Riforma … – Corriere Canadese

www.corriere.com/images/cultura/16bellinicoc.pdf Copia cache MARTEDI 18 OTTOBRE 2016 • CORRIERE CANADESE. PREMIO CAPO CIRCEO. Un tributo … Premio Europeo Capo Circeo,.

L’Europa della Libertà ww.europadellalibertà.it

07 Ottobre 2016 Fonte: Premio europeo Capo Circeo PREMIO EUROPEO CAPO CIRCEO Roma www.

 

 

Il segreto ottobre2016 – htpccase.org

htpccase.org/cfp4/il-segreto-ottobre2016.html

avi Download #2 : 318M 11 Ottobre 2016 *PECC 2016 – XXXV EDIZIONE* Il R. Enea Franza PREMIO EUROPEO CAPO CIRCEO Roma www & ATS – BG > Speciale camminata culturale .. protagonisti oltre 260 … San Felice Circeo, 26 …

 

GLIBBO – Inviateci le vostre proposte editoriali su:…

www.glibbo.it/IT/news/post/403061

Accorrete domani alla presentazione del Premio Europeo Capo Circeo!

 

 

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.